ننتظر تسجيلك هـنـا

الأدارة ..♥ مَملكتنا مَملكة الياسمين، يلتهبُ الشجنُ ويَثْمِلُ الحرفُ بالآهات ، حروفُنا الخالدةُ كفيلةٌ بأنْ تأخُذَكم إلى عَالمِ السَحَر ، تَحْدِي بِكُم وتَمِيلُ فهي مميزةٌ بإدخالِ الحبِّ إلى القلوب ،ولكي لا تتَعرَضَ عُضويَّتكَ للايقافِ والتشهيِّر وَالحظر فِي ممْلكتِّنا .. يُمنع منْعاً باتاً تبادل اي وسَائل للتواصل تحْتَ اي مسَّمئ او الدَّعوه لمواقعِ اخْرى ، ولكم أطيب المنى ونتمنى لكم وقت ممتع معنا

❆ فعاليات عَبق الياسمين ❆  



الملاحظات

اسلَامِي هُو سِرُّ حَيَّاتِي✿ بـِ حُـبْ آلله نَلْتَقـيْ ﹂ ✿

إضافة رد
#1  
قديم 27-03-2018, 05:51 PM
نسر الشام غير متواجد حالياً
 
 عضويتي » 612
 اشراقتي » Feb 2018
 كنت هنا » 10-02-2020 (05:29 AM)
آبدآعاتي » 14,858[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
موطني » دولتي الحبيبه Syria
جنسي  »
مُتنفسي هنا »  صوري  مُتنفسي هنا
 
 
افتراضي ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية



ظهرت أول ترجمة لمعاني القرآن إلى اللغة الإسبانية سنة (1143م) غير أن الكنيسة حرمت نشرها، كما حرمت نشر القرآن، أو توزيعه بلغته الأصلية!

وكانت مدينة طليطلة الإسبانية ملتقى للتبادل الثقافي والإشعاع العلمي. وفي القرنين الثاني عشر والثالث عشر الميلاديين، كانت مدرسة طليطلة للترجمة تنقل الكتب العلمية والطبية والفلسفية والرياضية والفلكية…من اللغة العربية إلى اللغتين اللاتينية والإسبانية.

وانطلاقاً من الاهتمام البليغ الذي أولاه الإسبان للحضارة العربية والإسلامية، فإنهم قاموا بترجمة القرآن الكريم -عن حسن نية أو سوئها- إلى لغتهم. وهكذا نُشر أول نص ثلاثي اللغات من قبل (خوان دي سيغوبيا) وفقيه مسلم في القرن الخامس عشر، لكنه ضاع، ولم يبق منه إلا التقديم الذي كتبه خوان دي سيغوبيا في سنة (1456م).

قبل هذه الفترة بقليل، تم نشر ترجمة كتلونية بمبادرة من الملك (بيدرو الثالث). وقد فُقدت هذه الترجمة أيضاً.

وظهرت في القرن السادس عشر الميلادي ترجمة لمعاني القرآن الكريم دون ذكر اسم المترجم، ولا دار النشر. ولهذا فإن جاك جميير يلخص ضياع هذه الترجمات بقوله: "لقد ضاعت الترجمة الكتلونية الصادرة في القرن الرابع عشر، كما ضاعت ترجمة خوان دي سيغوبيا للقرن الخامس عشر، كما أصبحت الترجمات المورسكية بعيدة المنال للقارئ العادي".

ونُشرت في التاريخ نفسه ترجمتان أخريان: الأولى بعنوان: (قرآن بحروف لاتينية نصرانية) غير منشور، وهو مخطوط مؤرخ بتاريخ (1606م) لا زال محفوظاً في المكتبة الإقليمية لطليطلة. الثانية: صدرت سنة (1672م) لتقريبها إلى مبشريهم.

كما أن آخر المسلمين بشبه الجزيرة الإيبيرية (إسبانيا) قاموا بنقل ترجمات معاني القرآن بإسبانية مكتوبة بالخط العربي، وهي ترجمات لا زالت محفوظة إلى اليوم.

وعرفت ترجمات القرآن إلى الإسبانية في القرنين الأخيرين قفزة نوعية، رغم أن العديد منها أنجز عن طريق لغات أوروبية أخرى. والترجمات الوحيدة التي أنجزت مباشرة باللغة العربية هي ترجمة (Vernet Juan) و(Julio Cortés). وتضيف الباحثة Jess Rubiera) (Mara ترجمة ثالثة قام بها (Abboud y Castellanos). كما أن هناك ترجمات كثيرة قد طواها النسيان، وكلها مترجمة بالعربية، يُذكر منها -على سبيل المثال لا الحصر- ترجمتا: عبد الغني ميلارا، وكامل مصطفى الحلاق.

خلال القرن التاسع عشر الميلادي أنجزت خمس ترجمات إلى اللغة الإسبانية؛ ففي سنة (1844م) قام Andres Borrero بترجمة القرآن إلى لغة سرفانتس، ولكنها لم تنشر عن آخرها. وفي السنة نفسها، نُشرت ترجمة أخرى لـ Garber de Robles.

بعد ذلك بخمس وعشرين سنة، نشرت دار النشر الكتلونية Juan Alen واحدة من أحسن الترجمات في رأي النقاد الإسبان. جاء في مقدمة هذه الترجمة المعنونة "القرآن أو التوراة المحمدية" التي أنجزها Vicente Ortiz de la Puebla ما يلي: "إن هذه الترجمة أنجزت عن طريق الترجمة الفرنسية لـ Kazimirski" وبعد ذلك نقرأ تعليقات المترجم اللاذعة: "يرى المسلمون بأن القرآن هو أجمل ما يوجد على وجه الأرض، بالرغم من أن هذه المبالغة قد لقيت من قبل نفس المحمديين الذين يحترمون هذا الرأي صعوبة لقبولها" ويستمر في ترهاته قائلاً في الصفحة نفسها: "نشر الدين…نحن نعلم بأنه انتشر بقوة السلاح وبإرغام المنهزمين في الحرب بالاعتقاد في الدين الجديد، أو القتل".

في سنة (1875م) تم نشر ترجمتين للقرآن الكريم، ترجمة مجهولة المؤلف بعنوان "القرآن: ترجمة أمينة إلى اللغة الإسبانية، مفسرة ومسبوقة بمقدمة لشرح حياة محمد والقانون الذي أملاه (لقنه)"، وثانية نشرت في مدريد تحت عنوان: "القرآن: مترجم بأمانة إلى اللغة الإسبانية ومفسَّر ومدحوض عن طريق العقيدة المقدسة والأخلاق الرفيعة للدين الكاثوليكي المقدس". هذه الترجمة قام بها (بينغنو دي مورغيوندو) و(أوغارطوندو) Benigno de Murguiondo y Ugartondo.

مع بداية العقد الأول من القرن العشرين افتتح Garca Bravo سلسلة ترجمات معاني القرآن. هذه الترجمة عرفت طبعات عديدة في السنوات: (1907م) (1972م) (1979م) (1983م) (1986م) (1994م) (1999م).

وظهرت بعد أربع وعشرين سنة ترجمة ضعيفة المستوى لـ Juan Bautista Bergua. وترجمة Alfonso Hernndez Cat وهي الأخرى ترجمة غير مباشرة. وكذا ترجمة .Anibal Rinaldi

وظهرت في العاصمة الأرجنتينية ترجمتان في أقل من ست سنوات، وكلتاهما ترجمة مشتركة. الأولى سنة (1940م) قام بها Rafael Castellanos وأحمد عبود. والثانية (1945م) قام بها سيف الدين رحال وSantiago Peralta.

وفي النصف الثاني من هذا القرن ظهرت أشهر ترجمتان على الإطلاق، هما: ترجمة عضو أكاديمية التاريخ Juan Vernet. وترجمة المختص بالحضارة واللغات السامية Julio Cortés.

ولا يمكننا في هذا السياق أن نتجاهل ترجمة الإسباني المسلم عبد الغني ميلارا، التي لقيت نجاحاً داخل إسبانيا وبعض الدول الإسلامية كالمغرب. قام بنشر هذه الترجمة مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف.

نضيف إلى هذه اللائحة الترجمات الآتية:

1. ترجمة Rafael Cansinos Assens

2. ترجمة Francisco Cardona Castro

3. ترجمة Comins Alvaro Machordom

4. ترجمة Carmen Hinojosa

5. ترجمة Antonio Carrillo Robles

6. ترجمة Tahir Ahmad Ahmadia

7. ترجمة عباد عبد الرحمن.

8. ترجمة كمال مصطفى الحلاق.

وعلى العموم، يمكننا تلخيص هذه الترجمات وفق ما يلي:

أولاً- ترجمات قام بها إسبان عن طريق لغات أخرى لعدم معرفتهم باللغة العربية، وهذه الترجمات عموماً لا ترقى إلى المستوى المطلوب، وهدف غالبيتها النيل من الإسلام والمسلمين.

ثانياً- ترجمات قام بها مختصون أكاديميون، ولكن للأسف الشديد تطغى عليها النعرة العصبية.

ثالثاً- ترجمات مشتركة قام بها مترجمون عرب وآخرون ناطقون بالإسبانية، وهي ترجمات تصحيحية حاولت الرد على مترجمي القسمين الأولين.

رابعاً- ترجمات قام بها مسلمون عرب أو إسبان، لكنها لم ترقَ إلى المستوى اللغوي المطلوب، إما لنقص معرفة الأولين باللغة الإسبانية، أو لجهل الآخرين لبعض المفاهيم القرآنية.

* مادة المقال مستفادة من موقع (رابطة الأئمة في إسبانيا) بتصرف.




 توقيع : نسر الشام

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ

رد مع اقتباس
قديم 27-03-2018, 08:26 PM   #2


reda laby متواجد حالياً

 
 عضويتي » 580
 اشراقتي » Feb 2018
 كنت هنا » اليوم (01:50 PM)
آبدآعاتي » 2,552,025[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي » الإطلاع المتنوع الثقافات
 اقامتي »  مصــ( اسكنـ محرم بك ـدرية )ــر
موطني » دولتي الحبيبه Egypt
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 SMS ~
 الاوسمة »
وسام وسام انفاس الياسمين وسام الرد المميز وسام المئوية الرابعة بعد المليونين 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : reda laby

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ
مواضيع : reda laby



رد مع اقتباس
قديم 28-03-2018, 11:13 PM   #3


حكآية روح غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 106
 اشراقتي » Apr 2017
 كنت هنا » 08-09-2021 (03:34 AM)
آبدآعاتي » 719,463[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
 اقامتي »  
موطني » دولتي الحبيبه Saudi Arabia
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
 الاوسمة »
وسام وسام وسام وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : حكآية روح

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ


رد مع اقتباس
قديم 30-03-2018, 01:13 AM   #4
صــــادق الـــــوعــــد


عاشق الجنان غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 256
 اشراقتي » Aug 2017
 كنت هنا » 06-02-2024 (07:47 AM)
آبدآعاتي » 24,224[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
 اقامتي »  أرض الله الواسعة
موطني » دولتي الحبيبه Saudi Arabia
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 الاوسمة »
وسام وسام وسام وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : عاشق الجنان

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ


رد مع اقتباس
قديم 01-04-2018, 07:44 PM   #5


قـ♥̨̥̬̩ــنــآإديــل غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 459
 اشراقتي » Nov 2017
 كنت هنا » 06-02-2019 (12:29 AM)
آبدآعاتي » 63[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
 اقامتي »  
موطني » دولتي الحبيبه Saudi Arabia
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 SMS ~
 الاوسمة »
وسام وسام وسام وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : قـ♥̨̥̬̩ــنــآإديــل

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ


رد مع اقتباس
قديم 01-04-2018, 10:10 PM   #6


نسمة عليلة متواجد حالياً

 
 عضويتي » 420
 اشراقتي » Oct 2017
 كنت هنا » اليوم (01:26 AM)
آبدآعاتي » 589,824[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي » القراءة والرياضة والنت.
 اقامتي »  في اجمل قلب . قلب ابي .❤
موطني » دولتي الحبيبه Jordan
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 الاوسمة »
وسام انفاس الياسمين وسام 8 مليون مشاركة وسام فراشة المنتدى وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : نسمة عليلة

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ
مواضيع : نسمة عليلة



رد مع اقتباس
قديم 02-04-2018, 12:39 AM   #7


وهج الكبرياء غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 494
 اشراقتي » Dec 2017
 كنت هنا » 06-02-2021 (12:33 AM)
آبدآعاتي » 380,417[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
 اقامتي »  
موطني » دولتي الحبيبه Saudi Arabia
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 الاوسمة »
وسام وسام وسام وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : وهج الكبرياء

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ


رد مع اقتباس
قديم 02-04-2018, 07:35 PM   #8


فريال سليمي متواجد حالياً

 
 عضويتي » 3
 اشراقتي » Feb 2017
 كنت هنا » اليوم (02:00 AM)
آبدآعاتي » 1,144,764[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي » الرسم
 اقامتي »  في قلب الحياة
موطني » دولتي الحبيبه Algeria
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 SMS ~
بعد المسافات .. لا يضعف نبض القلوب الوفية عن المحبة .
 الاوسمة »
وسام بريق وهاج وسام صندوق الهدايا وسام 8 مليون مشاركة 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : فريال سليمي

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ
مواضيع : فريال سليمي



رد مع اقتباس
قديم 12-04-2018, 05:13 AM   #9


جوري غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 505
 اشراقتي » Dec 2017
 كنت هنا » 01-05-2021 (09:24 AM)
آبدآعاتي » 383,062[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي »
 اقامتي »  
موطني » دولتي الحبيبه Saudi Arabia
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 الاوسمة »
وسام وسام وسام وسام 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : جوري

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ
مواضيع : جوري



رد مع اقتباس
قديم 12-04-2018, 04:27 PM   #10


همس الروح غير متواجد حالياً

 
 عضويتي » 525
 اشراقتي » Dec 2017
 كنت هنا » اليوم (03:17 AM)
آبدآعاتي » 1,448,708[ + ]
سَنابِل الإبْداع » [ + ]
هواياتي » القراءة..والرياضة.. والطبخ
 اقامتي »  
موطني » دولتي الحبيبه
جنسي  »
مُتنفسي هنا » ألبومي مُتنفسي هنا
 
مزاجي:
 الاوسمة »
وسام وسام انفاس الياسمين وسام المئوية الرابعة بعد المليون وسام مشارك بيوم التأسيس السعودي 
 
افتراضي رد: ترجمة معاني القرآن إلى الإسبانية




لا يمكنكم مشاهده باقي المشاركة لأنك زائر ...
فإذا كنت مشترك مسبقا معنا  فقم بتسجيل دخول بعضويتك للمتابعة وإذا لم تكن  فيمكنك تسجيل عضوية جديدة مجانا ً ( من هنا )
اسم العضوية
كلمة المرور


 
 توقيع : همس الروح

سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ ، أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلَّا أَنْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتْوبُ إِلَيْكَ

التعديل الأخير تم بواسطة همس الروح ; 12-04-2018 الساعة 04:30 PM

رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع ¬ آلمنتدى ✿ مشاركات ¬ آخر مشآرگة ✿
قالوا في القرآن الكريم همس الورد اسلَامِي هُو سِرُّ حَيَّاتِي✿ 45 10-12-2022 02:46 PM
التوزع الدقيق لحروف القرآن وتين اسلَامِي هُو سِرُّ حَيَّاتِي✿ 29 22-11-2022 08:12 AM
معجزة كامنة في عدد آيات القرآن حكآية روح اسلَامِي هُو سِرُّ حَيَّاتِي✿ 35 22-06-2022 05:35 PM
عشرة ادلة على حجية السنة سوكراَ اسلَامِي هُو سِرُّ حَيَّاتِي✿ 24 08-06-2022 05:59 PM
لا تهجروا القرآن ؟؟؟ سموةٌ المشاعر عبق الصوتيات والمرئيات الإسلامية ✿ 25 10-04-2022 03:10 PM

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML

الساعة الآن 02:21 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
new notificatio by 9adq_ala7sas
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Lite) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.